Sigue a continuación la letra de la canción de Kazim al-Sahir "En la escuela del amor", que es un poema del poeta sirio Nizar Qabbani:
Tu amor me ha enseñado a estar triste y necesitaba desde hace tiempo a una mujer que me hiciera estar triste a una mujer sobre cuyos brazos llorara como un gorrión a una mujer que juntara mis piezas … como los fragmentos del cristal roto Tu amor me ha enseñado, Señora mía, las peores costumbres Me ha enseñado a abrir mi taza en la noche miles de veces a probar la medicina de los drogueros … a llamar a la puerta de las adivinas Me ha enseñado a salir de mi casa para peinar las aceras de los caminos a perseguir tu rostro en las gotas de lluvia … y en las luces de los coches y a recoger de tus ojos millones de estrellas. Tú, mujer, has subyugado al mundo Tú, dolor mío … Tú, dolor de las flautas.
En esta ocasión, la canción que ofrecemos es un célebre poema del mayor sufí de todos los tiempos, el murciano Ibn al-`Arabi (1165-1240), extraído de su obra "Turyumán al-ashwaq" (El intérprete de las pasiones). Cada línea marca un hemistiquio de los dos que componen cada verso:
1- Mi corazón se ha vuelto capaz de acoger todas las formas 2- Es pradera para las gacelas, monasterio para monjes 3- Templo para ídolos y Kaaba del peregrino 4- Tablas de la Torá y Libro del Corán 5- La religión que profeso es la del Amor y sea cual sea el rumbo que tome 6- su montura, el Amor es mi religión y mi fe.
Ofrecemos en esta ocasión una canción del egipcio Amr Diyab, en dialecto egipcio:
1- Desde la primera vez que la vi, la creí y me enamoré de ella. 2- Es la única en mi mundo a la que le diré que la quiero. 3- ¿Quién irá a decirle que es la que necesito?
4- El enamorse era una promesa que estaba escrita sobre los corazones sin previo aviso. 5- No sé quién fue la razón, no sé cuándo dejaremos de estar lejos. 6- ¿Quién irá a decirle que es la que necesito?