La Fundación Ibn Tufayl de Estudios Árabes ha publicado el libro Al-Mutasim de Almería de la escritora Catherine François, en coedición con el Instituto de Estudios Almerienses y con la colaboración de la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía.
Combinando la intuición con la fidelidad a los documentos, Catherine François reconstruye la figura histórica de al-Mutasim, bajo cuyo reinado la taifa de Almería conoció el esplendor en el siglo XI. Su corte rivalizó con la de los reinos musulmanes más poderosos en la Península Ibérica y alcanzó un grado de desarrollo cultural superior al de los reinos cristianos de la época.
En estas páginas el carácter de al-Mutasim emerge del pasado con verosimilitud. Su ánimo cambiante refleja la tensión entre la actividad literaria de la Alcazaba, a la que el rey se entrega en compañía de sus poetas predilectos, y los conflictos que le amenazan desde el exterior. Sometido a continuas presiones territoriales por parte de las taifas de Granada y Sevilla, de las huestes cristianas y de los almorávides, que le asedian en sus últimos días, el rey poeta oscila entre los placeres de la corte, la atención al bienestar de su pueblo y las exigencias del campo de batalla.
Al-Mutasim se identifica con la realidad fronteriza, con las luces y sombras de su propio reino. El relato dramatizado de Catherine François alcanza intensidad poética y lo convierte en contemporáneo nuestro.
CATHERINE FRANÇOIS (París, 1953) es licenciada en letras por la Universidad de la Sorbona y por la Universidad Complutense de Madrid. Reside desde 1975 en España. Publica sus primeros artículos en revistas de arte y literatura como Humo, Artefacto, Diwan, Número y Comercial de la Pintura. Su primer libro, La ciudad infinita (Pre-Textos, Valencia, 1992, traducción de Santiago Auserón) trata del espacio urbano y de los sueños. Ha realizado investigaciones sobre China antigua y estudios de lengua china contemporánea. En 1999 publica Caminos bajo el agua (Pre-Textos, Valencia, con traducción del filósofo José Luis Pardo), donde recrea leyendas en torno al Río Amarillo y el pensamiento taoísta. El poeta Jenaro Talens y el matemático Luis Puig publicaron sus memorias de infancia (L'arbre absent, Editions du Pernoud, Ginebre, 2004), editadas luego en España con prólogo y traducción de Santiago Auserón (El árbol ausente, Demipage, 2009). Ha traducido al francés los Sonetos de Garcilaso de la Vega. Desde hace años investiga la literatura de al-Andalus. Este libro es el primer fruto de esos trabajos, desarrollados con el apoyo de la Fundación Ibn Tufayl de Estudios Árabes.
Tras la resolución de los contratos convocados gracias al premio…
Gracias al Premio del Sheij Hamad recibido, la Fundación Ibn…
Los premios Sheij Hamad de Traducción y Entendimiento Internacional se constituyeron…