في التأنيّ السلامة وفي العجلة الندامة En la calma está la salvación y en la precipitación el arrepentimiento (Trad. Fundación)
اختر الجار قبل الدار والرفيق قبل الطريق Elige al vecino antes que la casa y al compañero antes que el camino Variante اسأل عن الجار قبل الدار والرفيق قبل الطريق Pregunta por el vecino antes que por la casa y por el compañero antes que por el camino (Trad. Fundación)
دعـوني من إحراقِ رَقٍّ وكـاغدٍ وقولوا بعلمٍ كي يرى الناسُ من يدري فإن تحرقوا القرطاسَ لا تحرقوا الذي تضمّنه القرطاسُ، بـل هو في صدري يـسيرُ معي حيث استقلّت ركائبي وينـزل إن أنـزل ويُدفنُ فـي قبري قصيدة نظمها ابن حزم لما أحرق الملك المعتضد بن عباد كتبه بإشبيلية Dejad de prender fuego a pergaminos y papeles, y mostrad vuestra ciencia para que se
Continue reading…
por J. M. Puerta Vílchez y J. Lirola Delgado
ADVERTENCIA: Este artículo está desprovisto de signos diacrítcos. Quien desee leer la versión con signos diacríticos, ha de pinchar [aquí].
Abu Bakr Muhammad b. `Abd al-Malik b. Muhammad b. Muhammad b. Tufayl al-Qaysi (Guadix, Purchena o Tíjola, princ. s. XII-Marraquech, 581=1185-6), destacado médico, filósofo y literato, conocido en el Occidente latino con el nombre de Abubacer; también llevó la kunya de Abu Ya`far.